Kultura

Predstavljeno jedinstveno dvojezično srpsko-rusinsko izdanje ruskog pedagoga Petra Ševčika

Prisutnima su se obratili direktor Istorijskog arhiva Srem u Sremskoj Mitrovici Dejan Umetić i profesor na Univerzitetu u Beogradu, član Matice rusinske prof. dr Dalibor Sokolović. Program je u svojstvu moderatora vodio savetnik direktora Ruskog doma Pavel Bušujev
Predstavljeno jedinstveno dvojezično srpsko-rusinsko izdanje ruskog pedagoga Petra Ševčika© Руски дом у Београду

Predstavljanje dvojezičnog srpsko-rusinskog izdanja memoara istaknutog ruskog pedagoga rusinskog porekla Petra Ševčika "Uspomene" održano je 24. marta u Ruskom domu u Beogradu.

Ovim povodom su se prisutnima obratili direktor Istorijskog arhiva Srem u Sremskoj Mitrovici Dejan Umetić i profesor na Univerzitetu u Beogradu, član Matice rusinske prof. dr Dalibor Sokolović. Program je u svojstvu moderatora vodio savetnik direktora Ruskog doma Pavel Bušujev.

Dejan Umetić se u svome izlaganju dotakao ključnih tendencija savremenog društvenog života Rusina u Srbiji, dok je o rusinskom jeziku i njegovim karakteristikama govorio profesor na Filološkom fakultetu u Beogradu Dalibor Sokolović, koji je iz socio-lingvističkog aspekta analizirao sadržaj knjige Petra Ševčika.

O tragičnoj istoriji jedne od grana rusinskog naroda – Lemki govorio je predstavnik Ruskog doma Pavel Bušujev.

Prezentaciji su prisustvovala istaknuta lica iz javnog i kulturnog života rusinskog porekla Đuro Papuga, Borislav Sakač, Aranka Međeši, lekar Vladimir Čakan, lingvisti, istoričari, kao i ljubitelji rusinske kulture.

Zahvaljujući ovoj knjizi Rusini, koji žive u Srbiji, moći će da se upoznaju sa istorijom jednog dela pripadnika njihovog naroda koji su u Rusiji ostvarili impozantne uspehe, a Petar Ševčik je svakako jedan od najboljih primera.

Petar Fomič Ševčik (1920-2012) je za mnoge bio primer izuzetnog odnosa prema domovini i prema svojoj profesiji. Odmah po izbijanju Drugog svetskog rata odlazi na front. Teško ranjen u Staljingradskoj bici, 1941. godine je odlikovan Ordenom za hrabrost, a 2005. dobija zvanje počasnog profesora Državnog univerziteta u Astrahanju, gde se dugi niz godina veoma uspešno bavio pedagoškim radom.

Knjiga je objavljena zahvaljujući podršci Društva srpsko-ruskog prijateljstva "Slovenska unija" iz Pančeva.

Knjigu je na srpski jezik prevela Irina Matić, dok je prevod na rusinski jezik uradila Blažena Homa Cvetković.

image