Digitalna verzija Miroslavljevog jevanđelja, najstarijeg sačuvanog srpskog ilustrovanog rukopisa, predstavljena je danas u Kraljevskoj biblioteci u Kopenhagenu, a tom prilikom direktor Kancelarije za javnu i kulturnu diplomatiju Vlade Srbije Arno Gujon upoznao je dansku javnost i diplomatski kor iz skoro 40 zemalja sa posebnim duhovnim i materijalnim značajem tog rukopisa iz 12. veka napisanog na staroslovenskom jeziku i ćiriličnom pismu.
"Ovaj rukopis predstavlja duhovnu i kulturnu relikviju značajnu za srpski narod. Izdvaja se i kao primer uspešnog očuvanja kroz viševekovni period srpske istorije, prožet brojnim izazovima", rekao je Gujon.
Gujon je naveo i da je Miroslavljevo jevanđelje sačuvano u srednjovekovnom periodu tokom teškog položaja srpskog naroda pod turskim ropstvom, ali i kroz periode borbi za slobodu.
"Preživeo je i burne periode dinastičkih svrgavanja i oba svetska rata. Tokom Prvog svetskog rata, pratio je srpski stradalni narod i njegovu vojsku kroz golgotu albanskih planina i ostao utkan u samo tkivo i duh srpskog naroda", rekao je Gujon.
On je kao veoma važno ocenio to što predstavljajući Miroslavljevo jevanđelje - jedan od najlepših rukopisa na ćiriličnom pismu – možemo da pokažemo da pismenost kod Srba traje duže od osam vekova.
Ocenio je da je veoma značajno da se na nivou Srbije i Danske nastavlja saradnja, jer kultura zaista može da prevaziđe sve barijere.
Gujon je napomenuo da je digitalizacija Miroslavljevog jevanđelja obavljena u koordinaciji najeminentnijih institucija Srbije na način i u skladu sa najsavremenijom evropskom i svetskom praksom. Za potrebe realizacije projekta korišćena je sofisticirana profesionalna oprema vrhunskog kvaliteta, čiji je proizvođač danska kompanija "Fejz 1".
Ambasadorka Srbije u Danskoj Mirjana Živković naglasila je da joj je veliko zadovoljstvo što Srbija danas može danskoj javnosti i diplomatskom koru da predstavi projektat digitalizacije najstarijeg dokumentovanog rukopisa na ćiriličnom pismu.
"Najstariji dokument na danskom potiče iz 18. veka, zato što su se od kraja 12. i u 13. veku služili latinskim kao svojim pismom. Utoliko je predstavljanje našeg kulturnog nasleđa s autentičnim, ćiriličnim, staroslovenskim pismom, nešto vredno pažnje, divna prilika da predstavimo našu kulturu zemlji koja o Srbiji malo zna", navela je ambasador.
Miroslavljevo jevanđelje je 1979. godine proglašeno za kulturno dobro od izuzetnog značaja za Srbiju, a u junu 2005. upisano je na Uneskovu listu Pamćenje sveta.
Originalni primerak čuva se u Narodnom muzeju u Beogradu, a 166. list jevanđelja u Nacionalnoj biblioteci u Sankt Peterburgu.