Srbija i Balkan

Demontaža srpskog identiteta na KiM: Ako je "Dobrodoš li" greška, "Zbogom" nije

Tabla koju su prištinske vlasti postavile na ulasku u Kosovsku Mitrovicu pokazatelj je političkih prilika i putokaz Srbima
Demontaža srpskog identiteta na KiM: Ako je "Dobrodoš li" greška, "Zbogom" nijeGetty © NurPhoto / Contributor

Na ulazu u severni deo Kosovske Mitrovice postavljena je nova, trojezična tabla. Evropski, inkluzivno, pomirljivo, reklo bi se baš kako nalaže grant-brošura. Na albanskom: Mirësevini. Na engleskom: Welcome. A na srpskom? Dobrodoš li.

Pokrovitelji kosovske nezavisnosti reći će - tipografska greška, ali ova tabla svedok je političkih prilika. A kakve su te prilike možda najbolje govori pogled na tablu ka izlazu iz grada. Tako se Albancima poručuje: Mirupafshim, Englezima: Good bye, a Srbima - Zbogom. Naravno na latinici. Ova tabla zamenila je prethodnu koju su uklonili 10. aprila, jer su na staroj smetali ćirilični natpisi "Dobro došli u Kosovsku Mitrovicu" i "Doviđenja".

Ali nije ovo prvi slučaj obračuna sa ćirilicom - 2004. na ulasku u Zvečan postavljen je nov, latinični znak, koji takođe nije prošao bez jezičkih vratolomija. Samo onomad nisu imali problem sa "Dobrodošli", već sa otpozdravom: "SreČan put"? 

Tamošnje ministarstvo za infrastrukturu od prošle godine revnosno postavlja nove table na severu Kosova i Metohije. U opštinama sa srpskom većinom, albanski se sve češće pojavljuje kao prvi jezik, dok je srpski sveden na fusnotu i to netačnu. 

U priči o tablama krije se, kako bi rekao ukrajinski Zakon o jeziku iz 2019, "politika jačanja državnog identiteta kroz jezičku jedinstvenost". Na Kosovu i Metohiji, baš kao i u Ukrajini, jezik je linija fronta na kojoj se odvija sistemska eliminacija jezika nepoželjnih sunarodnika.

Tabla u Kosovskoj Mitrovici je precizna slika novog poretka: "Dobrodoš li" u realnost kojoj "Zbogom" nije izraz uljudnosti, nego instrukcija.

image
Live