Eparhija Raško – prizrenska izrazila je u noćas objavljenom saopštenju "duboku zabrinutost povodom izmeštanja spomen ploče srpskim vojnicima koji su u Balkanskim ratovima i Prvom svetskom ratu oslobodili ove prostore".
"Ni srpska zajednica, koja to groblje koristi, ni Eparhija Raško – prizrenska, koja se duhovno stara o pravoslavnim grobljima na Kosovu i Metohiji, nisu bili konsultovani o izmeštanju spomen ploče oslobodiocima u Prvom svetskom ratu, koji su podneli velike žrtve zajedno sa ostalim savezničkim vojnicima", saopštili su.
Na ovaj način je, kažu, ponovo iskazano nepoštovanje prema spomen obeležju na pravoslavnom groblju na Kosovu Metohiji, "i to od strane zvaničnog gradskog preduzeća", a "prekrajanjem istorije, pokušavaju se zamagliti nesporne istine o učešću i istorijskoj ulozi srpskog naroda na ovim prostorima", stoji u saopštenju Eparhije raško-prizrenske.
U saopštenju se navodi da se "time pokazuje i kakva bi sudbina našeg kulturnog i verskog nasleđa bila, kada bi zaštita tog nasleđa bila prepuštena isključivo kosovskim institucijama".
"Eparhijske pravna služba će razmotriti sve mogućnosti, kako da se spomen ploča vrati na svoje prvobitno mesto i da se srpsko groblje u Prištini dostojanstveno sačuva u budućnosti. Međutim, više od svega, učestalo skrnavljenje i oštećivanje srpske duhovne i kulturne baštine na Kosovu i Metohiji nam pokazuju potrebu za višim stepenom zaštite naše kulturne i duhovne baštine, ukoliko želimo da ta baština opstane onakva kakva jeste", saopštila je ova eparhija.
Inače, spomenik srpskim vojnicima postradalim u ratovima od 1912. do 1918. u spomen-parku na prištinskom pravoslavnom groblju, pomeren je sa centralnog mesta. Umesto spomenika postavljena je crna mermerna ploča na kojoj na francuskom, srpskom i albanskom piše "Francuskim vojnicima palim na Kosovu".
Bela spomen-ploča iz 1984. godine, na kojoj je pored krsta ispisano "Ovde leže posmrtni ostaci srpskih vojnika palih u ratovima 1912– 18", pomerena je na bočnu stranu parka, nad kojim se vije zastava Francuske.
Na spomen-ploči zahvalnosti na kojoj na srpskom i francuskom piše "Večita zahvalnost francuskim ratnicima palim 1918" pridodat je i prevod na albanski.