Nakon što je pomeranje spomenika srpskim vojnicima na Srpskom pravoslavnom groblju u Prištini izazvalo skandal, usledio je još veći potres: saznanje da je izmeštanje učinjeno po nalogu francuske i nemačke ambasade u Prištini.
"Pomeren je samo nekoliko metara", objasnili su u zajedničkom saopštenju, uz obrazloženje da je poslednjih godina francusko-nemačka ceremonija obeležavanja Dana primirja bila "okaljana kontroverzom" u pojedinim prištinskim medijima zbog spomenika kojim se odaje počast srpskim vojnicima poginulim između 1912. i 1918. godine.
Osim toga, kako su dodali, pomerili su "samo" spomenik, a "nijedno telo vojnika nije pomereno".
"Bože me sakloni, kakvo pojašnjenje", napisao je pravnik Milan Antonijević, zgražavajući se u ime celokupnog srpskog življa na Iksu, dok je Dragiša Mijačić, koordinator Radne grupe za Poglavlje 35, poručio da je to "jedan od najsramotnijih događaja u modernoj istoriji".
Novinarka RTV Vojvodine Ljubica Gojgić pokušala je da skrene pažnju pomoćniku direktora lista "Figaro" na ovaj incident.
"Iz poštovanja prema našim dedovima, saveznicima iz Velikog rata, zarad prijateljstva koje danas gajimo prema vašoj zemlji, Francuska bi trebalo da zna za ovaj grozni događaj", napisala je dobitnica priznanja "Vitez nacionalnog reda Legije časti", koju dodeljuje predsednik Francuske.
Da je situacija postala baš loša, ocenila je i Milica Andrić Rakić iz nevladine organizacije Nova društvena inicijativa.
"Priština je postala toliko toksična sredina, da bi strane diplomate radije preuredile nadgrobne spomenike na groblju nego da se suoče sa besom partijskih militanata na društvenim mrežama", navela je Andrić Rakić.
U Francusku kao u autlet
"Da li možda neko zna kojoj ambasadi treba da pišem mejl da pomere malo u stranu spomenik zahvalnosti Francuskoj na Kalemegdanu. Ne vidi mi se lepo vojni muzej u pozadini kad slikam selfi tu?", napisao je Konsiljere.
Tviteraši su prihvatili "izazov", pa su predlozi počeli da stižu.
"Cenim ambasadi SAD. Oni ovde o svemu odlučuju", odgovorio je Žarko.
"Francuzi sklanjaju srpske vojničke spomenike jer ih podsećaju da su za razliku od Srbije Nemci kod njih ulazili kao u autlet", poluozbiljno se našalio Niki.
Nekadašnja novinarka Radio Beograda Tatjana Milekić zapitala se odakle im ingerencije za tako nešto.
"Ambasadori premeštaju nadgrobne spomenike. U kom svojstvu? U svojstvu zaposlenih u JKP 'Grobljanske usluge' (ili, kako se već tamo firma zove)?", upitala se vedeta srpskog Iksa.
"U svojstvu okupatora", objasnio je Toma Sila.
Nismo Britanci, al' volimo da "premeštamo"
S obzirom da su mnogi svoj virtuelni bes "iskalili" na spomeniku zahvalnosti Francuskoj na Kalemegdanu, javili su se i odmereniji predlozi.
"Taj spomenik treba čuvati i negovati, kako bi se varvarizovanoj Francuskoj, između ostalih, pokazalo kako se civilizovana zemlja odnosi prema spomenicima i kulturi sećanja", poručio je Nikola Tanasić.
"Francuzi su uvek bili prethodnica Vatikana na ovim prostorima", odgovorio je Zoran.
Bilo je i dubljih istorijskih asocijacija, pa se stiglo i do kolonijalne prošlosti zapadnih zemalja.
"Eh, pomerili Britanci pola Partenona u muzej, a neće Francuzi spomenik", konstatovao je rezignirano jedan od korisnika Iksa.
"Premestili ljudi spomenik bivšim saveznicima da se ne bi uvredili današnji saveznici i njihove sluge, koji su pre jednog veka bili zakleti neprijatelji, i njima i nama", objasnio je Lazar, uz ocenu da je reč o "uprošćenoj geopolitici dvadesetog i dvadeset prvog veka".
Korisnik Mladen Mrdalj ironično se osvrnuo na opravdanje francuskog ambasadora.
"Poštovani gospodine Olivije Gero, da li biste mi, molim vas, rekli gde se nalaze grobovi vaših članova porodice, pošto bih želeo da im 'odam počast' pomeranjem njihovih spomenika za 'samo par metara'. Budite sigurni, 'neću im pomeriti kosti'. Živelo naše drugarstvo!", napisao je Mrdalj.