Kao puščano zrno po sred srca pukla je danas među Srbima na severu Kosova i Metohije vest da kosovska vlast uz asistenciju policije skida putokaze i table na ćirilici na putevima i istovremeno postavlja table na albanskom jeziku, sa albanizovanim imenima srpskih mesta, i na srpskom, ali na latinici.
Na ulazu u Leposavić i na izlazu od prepodneva umesto ćiriličnih putokaza stoje oznake na albanskom pismu i na latinici. Isto je i na ulazu u Sočanicu, mestu na desetak kilometara od Leposavića ka Severnoj Mitrovici. Na putevima severa KiM tako od jutros nestaje ćirilica.
"Na kružnom toku u Leposaviću skinuli su i putokaz na ćirilici sa oznakom „Raška“, i sad tamo stoji samo putokaz na latinici – Jarinje", javlja jedan od čitalaca RT Balkan iz Leposavića.
U Leposaviću ljudi su posle prvih vesti o skidanju ćiriličnih tabli i putokaza i ljuti i tužni i ogorčeni.
"Ovo je strahovit udar na naše nacionalno biće, udar na naše bitisanje ovde. Oni ovim tablama na albanskom jeziku hoće reći da ovo nije naša, srpska zemlja nego njihova, albanska. Hoće reći da smo mi ovde tuđini, stranci, da ovde nisu živeli naši preci ko zna koliko kolena unazad. Ovo je pritisak i na naš opstanak ovde. Računaju oni verovatno da će posle ovog krenuti još masovniji odlazak", ogorčeno danas popodne priča za RT Balkan jedan od meštana Leposavića.
Pozivajući međunarodne predstavnike da javno osude ovakvo ponašanje i kršenje prava srpskog naroda na svoj jezik, pismo i pravo da koriste toponime koje su koristili vekovima unazad, Srpska lista pozvala je danas međunarodnu zajednicu da "spreči Kurtija i njegovo ludilo da izazove haos".
"Iako čak i najviši pravni akti Prištine garantuju pravo na srpski jezik i ćirilični alfabet, Kurtijev režim još jednom pokazuje da za njega prava srpskog naroda, obaveze iz sporazuma i pravila propisana zakonima koji su u prilog Srbima nisu od značaja. Da primat nad pravom ima sila u tom 'najdemokratskijem društvu' kako on voli da kaže", stoji u saopštenju SL.
Srbi u Leposaviću sa kojima smo razgovarali uvereni su da Priština ukidanjem ćirilice pokušava da prekine vezu Srba sa Srbijom.
"Šta znači uklanjanje znaka `Raška` na kružnom toku u Leposaviću nego to. Udaraju na naša groblja po Kosovu, udaraju na naše crkve koje proglašavaju katoličkim, albanskim, ovo od jutros znači da hoće da kažu da je valjda i Leposavić albanski, da je Sočanica albanska, da je Zvečan albanski, da je ovo albanska zemlja, njihova, ovo je sramota do neba, bruka. Hoće li posle ovog iko sa Zapada reč jednu jedinu reći na očigledno kršenje naših osnovnih prava, prava na slobodu, na život, na pismo i jezik", priča danas jedan od naših sagovornika iz Leposavića.
Radnici koje je angažovalo kosovsko Ministarstvo infrastrukture uz asistenciju policije od jutros sistematski skidaju ćirilične oznake i table sa puteva na Severu, krenuli su od Rudara kod Zvečana, do iza podneva već su prošli Leposavić i nastavili ka Lešku i Jarinju. Ne zna se još da li će tokom popodneva ili narednih dana akciju nastaviti ka Severenoj Mitrovici i ka Zvečanu.
Na severu KiM tako se od jutros dešava ono što se u srpskim getima južno od Ibra odavno desilo. Tamo više ćirilice nema, sve ćirilične table sa puteva odavno su skinute, zamenile su ih one na albanskom, na latinici, sem možda poneke oznake srpskog manastira u centru neke srpske enklave.
"Ne samo da su poskidali table na ćirilici, nego su mnogi toponimi albanizovani i to je odavno poznato. Nema više oznake za Đeneral Janković, tamo je sada oznaka `Elez han`, na latinici, Duga Njiva kod Kline nije više Duga Njiva nego `Duga Ljeva`...", priča naš sagovornik koji živi u jednoj od enklava južno do Ibra.
Ono kroz šta Srbi na severu prolaze poslednjih godinu ili dve, Srbi u getima južno od Ibra već su, kažu, odavno prošli.
"Ukidanje ćiriličnih oznaka na severu poruka je Srbima da tzv. država Kosovo dolazi tamo gde je do sada, zahvaljajući srpskom otporu nije bilo sve ove godine. Dolazi Kosovo, `pobedonosno` da dokaže svoju teritorijalnost i kroz ikonografiju, sada kroz albanske oznake, a, podsećam, prethodnih meseci skidali su srpske zastave, bilborde na Severu. Prištini je važno da na svakom deliću prikaže prisustvo te svoje takozvane kosovske državnosti. Sada samo gledamo jednu po jednu sliku okupacije, nema tu više šta da se krije", ogorčeno priča još jedan od naših sagovornika, ugledni profesor sa Kosova i Metohije.
Podsećanja radi, albanski gradonačelnici u opštinama na severu KiM ubrzo po preuzimanju dužnosti već su promenili table na zgradama opština na Severu i stavili nove na kojima su imena opština najpre istaknuta na albanskom, albanskim pismom i to u naglašenom fontu, a tek zatim na srpskom, na latinici kao i na engleskom, takođe u nenaglašenom fontu.
Na ovim tablama Kosovo je ispisano kao Kosova, latinicom, ili kao „Republika Kosova“.
Srpski jezik bi po Ustavu tzv. države trebalo da je na Kosovu službeni. Međutim, upotreba srpskog jezika, posebno u enklavama južno od Ibra u međusobnoj komunikaciji, na ulicama gradova sa albanskom većinom, pre će doneti nevolju nego što se može uračunati u neko od građanskih ili nacionalnih prava Srba.
"Albanske table bez ćirilice postavljene na severu su eksplicitno nasilje koje se širi iz Prištine i trebalo bi jasno da pokažu da je albanizacija drugih proces i nova realnost.
Na kraju, to je i kršenje svih savršenih međunarodnih i lokalnih zakona, koji se savršeno ne primenjuju. Prava su nam uzeta, sada se direktno uzima od života, duhovnosti i intimne posebnosti", kaže za RT Balkan novinar i publicista Živojin Rakočević, koji živi u srpskoj enklavi Gračanica.
"Ćirilica kao sastavni deo naše najdublje duhovne, kulturne i društvene intime je uništena južno od Ibra. U najvećem broju slučajeva upotreba ćirilice se kažnjava i postala je okidač za diskriminaciju na svakom nivou kosovske vlasti. Ako tražite, zahtevate, molite ili nešto podnosite na ćirilici vi ste osuđeni na neuspeh i ignorisanje. Zabrana ćirilice je korak ka albanskoj projekciji slobode i `integraciji` u novu kosovsku realnost. Ostala je na kosovskoj ličnoj karti i bedžu Kfora", kaže Rakočević.