Srbija i Balkan

Po nalogu francuske ambasade: Izmešten spomenik srpskim borcima na groblju u Prištini

Umesto njega je postavljena crna mermerna ploča na kojoj na francuskom, srpskom i albanskom piše "Francuskim vojnicima palim na Kosovu"
Po nalogu francuske ambasade: Izmešten spomenik srpskim borcima na groblju u Prištini© Зоран Шапоњић

Spomenik srpskim vojnicima postradalim u ratovima od 1912. do 1918. u spomen-parku na prištinskom pravoslavnom groblju, pomeren je sa centralnog mesta. Umesto njega je postavljena crna mermerna ploča na kojoj na francuskom, srpskom i albanskom piše "Francuskim vojnicima palim na Kosovu", navodi RTS.

Bela spomen-ploča iz 1984. godine, na kojoj je pored krsta ispisano "Ovde leže posmrtni ostaci srpskih vojnika palih u ratovima 1912– 18", izmeštena je sa bočne strane parka, nad kojim se vije zastava Francuske. Izmeštanje spomenika i postavljanje nove spomen-ploče obavljeno je bez znanja Eparhije raško–prizrenske, saznaje RTS.

To, međutim, nije jedina promena. Na spomen-ploči zahvalnosti na kojoj na srpskom i francuskom piše "Večita zahvalnost francuskim ratnicima palim 1918" pridodat je i prevod na albanski.

Prištinski paroh Staniša Arsić kaže da je obišao groblje i fotografisao izmeštene spomenike. U policiji tzv. Kosova, gde je prijavio slučaj, rečeno mu je da je izmeštanje uradilo preduzeće "Hortikulutra", po nalogu ambasade Francuske u Prištini.

Premeštanje ploča na spomen-obeležju koje je, uzgred, jedino ostalo nedirnuto mesto među na desetine porušenih i oskrnavljenih nadgrobnih spomenika preminulih Srba na pravoslavnom groblju u Prištini, urađeno je uoči obeležavanja Dana primirja.

Sveštenik Arsić je prošle nedelje, za zadušnice, obišao groblje i nije uočio promenu.

Nemački i francuski ambasadori u Prištini, Jorn Rode i Oliver Gero, obeležavajući Dan primirja u Prvom svetskom ratu, u prisustvu gardista Kosovskih bezbednosnih snaga, juče su u izmenjenom spomen-parku položili venac na spomenik francuskim žrtvama.

image